lunes, 21 de marzo de 2011

Japón y el Tsunami: las mentiras de los medios de comunicación




Hola a todos, este es un post que ayer le prometí a mi hija honoraria y gran amiga Niz, así que es en honor a ti, te quiero mucho y gracias por todo el apoyo, las pláticas y la buena info que siempre me das, para los que no lo sepan Niz es gran amante de la cultura Japonesa y es el tema que más le interesa, aunque también le gusta la cultura Coreana (es parte de ser mi hija, son sus raices jajajaja) y es de las personas que me han apoyado desde el principio con la idea de este blog y que me han dicho que le gusta y que siga posteando, así que gracias, yo estaba insegura porque como saben no me gusta pintar todo de rosa al estilo Dorama, más bien digo las cosas que investigo las buenas y las malas para que ustedes sepan y estén enterados, y por eso dudaba, pero justo Niz me dice que es lo que le gusta de mi blog y por eso tuve más fuerza de seguir con esta idea, pero bueno ahora si empecémos.

Como todos saben hemos sido bombardeados con una serie de noticias, ahora hasta mails de que Japón está en una crisis casi apocalíptica, que el país fue completamente azotado por el tsunami, que está completamente destrozado, la gente muriendo, que están en pocas palabras devastados, no quiero que lo malinterpreten, si hay problemas por el Tsunami y si afectó a Japón, pero lean con atención ALGUNAS zonas de Japón, NO TODO Japón, hay partes en las que no se sintió el temblor y que siguen teniendo una vida normal las personas, muchos latinos viviendo en Japón (Mexicanos, Españoles, Peruanos, etc) están haciendo la denuncia vía internet para que los medios de comunicación paren el amarillismo y dejen de estar asustando a la gente, porque incluso muchos Japoneses ya están más espantados de lo que deberían y están creando más caos que no es necesario,  otra de las preocupaciones de los extranjeros viviendo en Japón son sus familiares, ya que la familia que está en otro país y ve esa situación tan catastrófica que pinta la tv, inmediatamente se angustia y empieza a buscar que sus familiares en Japón regresen a casa, sufren y lloran por ellos, y resulta que como los noticieros exageran todo, sus parientes en Japón no están mal como ellos piensan.

Para que vean, este es un video de un Español que vive en Tokio 6 días después del terremoto, pueden ver que las cosas siguen normales:


 Como les dije y les reitero no quiere decir que no haya algunas zonas afectadas y que no necesiten ayuda, claro que necesitan nuestra ayuda, pero no se crean todo lo que les vende la televisión que con tal de tener noticias y vender les importa poco el caos que puedan estar creando, para que vean cómo se manipulan las noticias, les pondré un fragmento de un blog de algo que están hablando en varios blogs también, para que vean las traducciones manipuladas que hacen, esta fue una nota de TV Azteca para los que no sepan es una de las televisoras más importantes en México el video pueden verlo dandole click al link:

"¿A qué me refiero con malas, o mejor dicho “dolosas” traducciones?:

El primer japonés que sale en el video dice 「顔を止めて下さい」(kao o yamete kudasai), que podemos traducir como “No me tome la cara, por favor”. ¿Traducción de TV Azteca? “Esto es lo único que quedó de mi casa”.

Otro hombre dice 「漁協ってあったんですけれども、水門の近くに」(gyokyou tte atta n desu keredomo, suimon no chikaku ni). Esta es una traducción difícil porque 漁協 es la forma corta de 「漁業協同組合」(gyogyou kyoudou kumiai), que es un como una asociación cooperativa de pesqueros, y el hombre se refiere al edificio de esa asociación y a su localización “suimon no chikaku ni”, es decir “cerca de la compuerta” (una compuerta que permite o impide el paso del agua. En inglés “floodgate”). Entonces, traduciendo esto más o menos quedaría: “El edificio de la asociación local de pesqueros estaba cerca de la compuerta”. ¿Traducción de TV Azteca? “Algunos tuvimos la fortuna de ver al mar acercándose, pero otros no, y no pudieron salir”. Y claro, la cara de asombro del reportero para darle más énfasis.

La mujer de anteojos dice: 「ここは、毎年訓練があるんです」(koko wa maitoshi kunren ga aru n desu), que podemos traducir fácilmente como “Aquí se hacen simulacros cada año”. ¿Traducción de TV Azteca? “Nunca vamos a olvidar esto”.

La segunda señora que sale dice algo como 「何を~~~したって言うと、私たち津波の時はほら・・・」, y digo “algo como” porque lo primero no se le entiende. Le pedí ayuda a una amiga japonesa (¡Gracias Megumi!) y ella tampoco logra comprender lo que la señora quiere decir. Lo que sí puedo asegurar es que la frase queda incompleta, la cortan en el ほら, que es cuando la señora va a comenzar a decir qué estaban haciendo (o qué hicieron) al momento del tsunami. ¿Traducción de TV Azteca? “Ahora no sabemos qué vamos a hacer… sí, el mar nos dejó sin nada”.
 

Una cosa es traducir mal porque se desconoce alguna palabra o porque algo de lo que se dice no tiene equivalente en el lenguaje destino. Pero lo anterior es una viva muestra de amarillismo y falta de profesionalismo, lo vean como lo vean. Estas traducciones hacen pensar que, al momento de editar la noticia dijeron “ahí ponle algo que vaya acorde con la tragedia”." (Extraido del blog de Manuel un Mexicano en Japón,  de su artículo "El circo de los medios con la situación en Japón" http://manuel.midoriparadise.com/)

Cuando yo me enteré de todo esto gracias a mi hija Niz, la verdad sentí mucho coraje y ella me pidió que les hiciera un post denunciando esto para que corrámos la voz, es fuerte darnos cuenta de cómo juegan con nuestros sentimientos y puede alguien sólo por poder o más dinero, agrandar las cosas y no ser objetivos, que es uno de los compromisos que debería tener el periodismo, y esto no sólo está pasando en México, es una denuncia a la desinformación que nos están dando a nivel mundial, es un orgullo que todos los extranjeros en Japón se estén uniendo para difundir esto, ya que lo encontrarán no sólo en un lugar, todos están hablando de ello, pero obviamente a la televisión no les interesan estas notas, eso pueden verlo más claramente en lo que comenta otra vez Manuel en su Blog acerca de como ha sido contratado por varios medios sólo para conseguir una nota triste, cuando él ni siquiera sintió tanto el temblor y cuando se enteran en las televisoras pues automáticamente ya no les interesa lo que él pueda contarles, eso pueden leerlo aquí:

Las zonas que necesitan nuestra ayuda porque ahí si hay problemas son: Fukushima, Miyagi, Iwae, Ibaraki y Sendai, si saben de más por favor díganme, pero ahí si hay problemas con las distribución de comida y el Tsunami si afectó estas zonas, esta es una denucia para todo el amarillismo que circula en las noticias, claro que es bueno que ayudémos a Japón, así que hagámoslo, pero esto espero les sirva para abrirles los ojos y que no crean tanto en esa visión apocalíptica que les quieren vender, además de que siempre es bueno como recomiendan varios chicos en estos blogs también, que revisémos varias fuentes, no sólo se queden con lo que la televisión les diga, internet es una herramienta maravillosa así que hay que usarla. Y bueno los dejo para terminar con este mensaje de algunos Españoles en Japón:



Escrito por: Silmaril199
Links de consulta:

4 comentarios:

  1. wooo lo pusiste !! que fuiste rapida eres omma!! y todo lo pusiste en un post asi bien resumido la vdd es que si da mucho coraje que manejen asi los medios de comunicacion esas niticias y que engañen a las personas !!! me da mas gusto ser tu hija honorifica jajaja tqmmmmmm ya sabes alejado de todo la onda asian fan !! tu tambien me has apoyado mucho es el destinyy jajajaja

    ResponderEliminar
  2. Sii hija en la mañana me levanté con la idea de cómo ponerlo todo, y pues me interesaba que entren a esos blogs y lean para q sea de primera mano con los que viven ahí que son los que están hablando del tema y están más informados que nosotros que estámos lejos, y pues si fuera del asianworld espero sepas eres una de mis mejores amigas y que cuentas conmigo para lo que sea n_n te quiero muchooo!!!

    ResponderEliminar
  3. woooo tia esto de verdad esta muy bueno, y es verdad que estan creando historias apocalipticas de Japón y lo que ha pasado, ojala esto sirva para que se den cuanta que la Tv no dice siempre las cosas como son y les gusta estar creando tragedias.

    ResponderEliminar
  4. nose si la pagina de Hechos de TV azteca tnga twtter o algo asi peroo deberiaan postear en la pagina del twtter las pruebas de qe lo qe dijeron es erroneo, para qe asii se dibulgue mas.!!

    ResponderEliminar